Перевод "Bright light bright light" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bright light bright light (брайт лайт брайт лайт) :
bɹˈaɪt lˈaɪt bɹˈaɪt lˈaɪt

брайт лайт брайт лайт транскрипция – 32 результата перевода

Gremlins.
"Bright light, bright light!"
I know.
"Гремлины."
"Bright light, bright light!"
Знаю.
Скопировать
Aah!
[gasps] Oh, bright light, bright light, bright light!
Come out, come out, wherever you are!
Аа!
О, яркий свет, яркий свет, яркий свет!
Выходи, выходи, где бы ты ни был!
Скопировать
There's a glow tonight
They're so bright they could light Fontainebleau tonight
She's so gracious So vivacious
Горит жаркое пламя.
Оно такое яркое, что может затмить огни Фонтенбло.
Она такая добрая, так живая.
Скопировать
TERUMICHI... DEAD... STOP...
When we arrived at Terumichi k cabin... there was a bright light
The very moment, I began to think I'd been fooled Ritsuko shouted:
ТЭРУМИТИ МЁРТВ ТЧК ПОДПИСЬ ТЭРУМИТИ
Когда мы прибыли к хижине Тэрумити, внутри горел яркий свет.
В тот миг, когда я начал подумывать, что нас разыграли, Рицуко крикнула: "Он жив!"
Скопировать
Your fine, wide brow has four lines above each eye now.
You can't see them in this light, but you can in the bright light of day.
You know what caused those lines?
На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.
При таком освещении их не видно, а при дневном - очень даже.
- Знаешь, откуда они взялись?
Скопировать
Who is she?
The single bright light of my existence.
My lover.
Кто она?
Единственное светлое событие в моей жизни.
Моя любовь.
Скопировать
I saw the light at the end of the tunnel that, some day, I might become human.
That light was so bright I thought I was already out.
Yeah, we all got a little cocky, didn't we?
Я видел свет в конце туннеля мне казалось, что однажды я стану человеком.
Я так отчетливо видел этот свет Я думал, что готов к этому.
Да уж, все мы немного самоуверенны, не так ли?
Скопировать
- No.
- Did you see a bright light?
- No.
- Нет.
- Ты видел свет в конце туннеля?
- Нет.
Скопировать
I'm a star.
"Star light, star bright.
Wish I may, wish I might."
И я звезда.
"Светит звезда, яркая звезда.
Всем недоступна и далека."
Скопировать
Oh, look.
Star light, star bright First star I see tonight
-Who wants to make the first wish?
Посмотрите.
Звезда светит, звезда яркая. Первую звезду я увидела сегодня.
Кто хочет первый загадать желание?
Скопировать
What's to happen is, you will become proper soldiers.
And draw tunics of the red bright light company the South Essex, and you will hand in your precious rifle
Fit for soldiers at last!
Что бы там ни было, вы станете настоящими солдатами.
Натяните красные мундиры легкой роты Южного Эссекса. Сдайте свои драгоценные винтовки и возьмите нормальные мушкеты, чтоб уж все было по форме.
Сгодитесь, наконец, для солдат!
Скопировать
It's not required, and you look at a star and say your prayers.
Star light, star bright First star I see tonight,
I wish I may, I wish I might, Have the wish I wish tonight.
Это не обязательно. Посмотрите на звезду и скажите свою молитву.
Звездочка небесная, первая вечерняя звездочка,
самая яркая звездочка на небе, исполни мое сегодняшнее желание.
Скопировать
I've been able to go into my own repressed memories to the night my sister disappeared.
I can recall a bright light outside and a presence in the room.
I was paralysed, unable to respond to my sister's calls for help.
Я смог вернуться в мои собственные подавляемые воспоминания той ночи, когда исчезла моя сестра.
Я вспомнил яркий свет из вне и чье-то присутствие в комнате.
Я был словно парализован, и не смог ответить на зов моей сестры о помощи.
Скопировать
I liked you knowing what I was going to do.
I was naked in the bright light, and you couldn't see me. You couldn't tell me what to do.
I fell in love with it.
Мне нравилось, что вы знали, что я собираюсь сделать.
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
Я обладал вами. Я обладал ими всеми!
Скопировать
Ladies and gentlemen, ooh, welcome to my zoo.
ANNE: He is filled with so much light and so much love that I can't believe this won't translate into
KEITH: Fifty!
Дамы и господа, добро пожаловать в мой зоопарк.
Он излучает такой свет, такую любовь, что я вижу в этом предвестие блестящего будущего.
Пятьдесят!
Скопировать
He claims that he was in the room when it happened.
bright light outside the window and a presence in the room.
In your opinion, has Agent Mulder's personal agenda clouded his professional judgement?
В ночь похищения Малдер был дома.
Помнит яркий свет во дворе... И... чье-то присутствие в комнате.
Как вы думаете... Могли воспоминания детства помутить Малдеру рассудок?
Скопировать
Thank you.
Is this light too bright for you?
Dax?
- Спасибо.
Свет для тебя не слишком яркий?
Дакс?
Скопировать
Twenty only a week ago.
She's bright as a light.
Mr. Murchison, how are you?
Ей только исполнилось двадцать.
Она просто прелесть, Норман.
Мистер Мерчисон, как поживаете?
Скопировать
This is a hard wait.
The shattering bright light of the eye specialist's camera leaves that empty sky blue after-image.
Did I really see green the first time?
Ждать - так тяжело.
Яркий луч света из специального прибора оставляет после себя отпечаток голубого неба в моих глазах
Я действительно впервые за долгое время увидел зеленый цвет?
Скопировать
and cheerfully wail from happiness as we cry from delight!
Go look around at the bright light of day.
How many friends here are more worthy than I?
И веселей рыдай от счастья А мы поплачем от восторга!
Погляди вокруг При ярком свете дня
Сколько здесь подруг достойнее меня
Скопировать
Mmm Chris. "I see a sweetness in her smile.
"Bright light shines from her eyes.
"But life is complete contentment is mine...
"В её улыбке вижу свежесть.
Из глаз её струится свет.
Но жизнь кончена моя, и мой удел..."
Скопировать
But not to last.
The light that burns twice as bright burns half as long.
And you have burned so very, very brightly, Roy.
Но мы не вечны.
Свет, что ярко горит, быстро гаснет.
А ты так ярко горел, Рой.
Скопировать
- How?
If you really love someone, it's like this bright light is shining on you all the time.
You're right in it and it's great.
- Что?
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом.
Ты купаешься в нём и это здорово.
Скопировать
- Remember the first one?
Don't expose them to bright light because it kills them. Right.
- The second rule...
- Помнишь первое?
Нельзя выносить их на яркий свет, он их убивает.
- Второе правило.
Скопировать
However often you've spat out the hook, you've known, deep down- -that one day you would be caught.
You have longed for the moment when you'd lie wriggling in the bright evening light from God's eye and
Oh, Renée, God's countless eye send us myriads of scouts, who with infinitely greater thoroughness than the royal security forces search our souls, and then, with immeasurable patience--
Не раз срывалась ты с крючка, но втайне всегда знала: рано или поздно вам не уйти.
Ты мечтала быть выловленной. Когда, подобно лучам вечернего солнца, взор Божий падал на тебя, ты вспыхивала ослепительным блеском, плавая в бренном море суеты.
О, Рене... Господь вездесущ, его божественным очам несть числа... Они бдительнее и неотступнее самого рьяного королевского соглядатая, им видны закоулки человеческих душ.
Скопировать
We become a rather unappetizing photochemical leftover.
Thus this formula, designed for those of the nocturnal persuasion to make bright light no problem whatever
That'll be useful where you'll be going.
Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами.
Отсюда и рецепт для того, чтобы у ночных животных не было проблем с ярким светом.
Это пригодится там, куда вы направитесь.
Скопировать
It's some sort of rodent, apparently.
And it seems allergic to bright light.
- Cute, isn't it?
Очевидно, какой-то грызун.
Похоже, у него аллергия на яркий свет.
- Симпатичный, а?
Скопировать
You know everything.
Bright light.
We'll need some of these.
Ты все знаешь.
Яркий свет.
Они нам пригодятся.
Скопировать
Gizmo, Gizmo, Gizmo, Gizmo!
Light bright! Light bright!
Please state your desired floor. Thirty-eight.
Гизмо!
Свет яркий!
- Назовите номер этажа.
Скопировать
all it took, practically, on a day in May when it was too hot, was the untimely conjunction of a text of which you'd lost the thread, a bowl of Nescafe that suddenly tasted too bitter,
all it took for something to snap, to turn bad, to come undone, and for the truth to appear in the bright
You have no desire to carry on.
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, -
и этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
У тебя нет желания продолжать.
Скопировать
Now, leave us!
Very bright light.
-For photosynthesis.
Оставьте нас!
Очень яркий свет.
- Для фотосинтеза.
Скопировать
Here is a light bulb which is supposed to represent a nearby star.
Next to it, and very hard to see because of the bright light is a planet.
We'll need a volunteer.
Эта лампочка представляет соседнюю звезду.
Рядом с ней находится планета, которую очень трудно увидеть из-за яркого света.
Нам нужен доброволец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bright light bright light (брайт лайт брайт лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bright light bright light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайт лайт брайт лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение